波克夏副董事長10個不普通的普通常識
在股票投資市場上,人人都會認識巴菲特,因為他總是出眾的,總是成為傳媒的焦點,他總是人心中永遠的股神,但其實在巴菲特這家出眾的公司中,有另一位同樣出色的人,他就是波克夏‧哈薩威公司的副董事長查理‧芒格。在每次的波克夏股東大會中,他總是坐在股神巴菲特的身邊,當巴菲特發表完他的看法後,巴菲特總會問問查理有沒有東西想說,查理多數會說:「我沒有東西補充。」這句話話也成為波克夏股東大會中其中一句經典的說話。查理不是沒有意見和想法,相反,他是一位常常思考的人,亦給予了股神巴菲特很多有益且重要的投資意見。
芒格出生於美國內布拉斯加的奧馬哈,現任波克夏·哈薩威公司的副董事長,芒格與巴菲特一樣,兩位都是奧馬哈土生土長的居民。芒格結束了在密西根大學的學業,以及服完海軍兵役之後,孟格以不具大學文憑之身分,進入哈佛法學院讀書,成績出眾,也是班中的前列分子,他於1948年畢業,並取得法學博士。
芒格非常尊敬的一位老師是班傑明·富蘭克林,富蘭克林是美國著名政治家、科學家,同時亦是出版商、印刷商、記者、作家、慈善家;更是傑出的外交家及發明家。他是美國革命時重要的領導人,曾參與多項重要文件的草擬,並曾出任美國駐法國大使,成功取得法國支持美國獨立,同時被視為「美國國父」之一。芒格的通才特質也是受到自己的偶像班傑明·富蘭克林所影響,班傑明·富蘭克林出過一本著名的書,名叫<<窮查理年鑒>>,窮理查年鑑是一本箴言集,因為箴言都是寫在日曆本上,所以叫做年鑑。
<<窮查理年鑑>>有一些幾有趣而且充滿智慧的話:
●只要怕幹壞事,別的就都不用怕了。
●你把商店管好,商店管你吃飽。
●對上級謙恭是職責,對平輩謙恭是禮貌,對下級謙恭是高尚。
●教你的孩子住嘴,他就很快學會說話。
●人的舌頭既軟又沒骨,但它可敲斷人的脊樑骨。
●讓你的不滿成為你的秘密——
如果讓世人知道了,他們會看不起你,而且會增加你的不滿。
●傻瓜的日子是泡在酒裡;智者的生活放在思考裡。
●狼只是偶爾吃羊,而人卻吃了千萬隻羊。
班傑明·富蘭克林對芒格影響十分大,在芒格的著作中,亦以窮查理為名,以下就我們認識一下這位不平凡的「窮查理」吧。
(一)想未來更富有,重點在於提升自己的層次
芒格:「要得到你想要的東西,最可靠的辦法,是讓自己配得上擁有它。」
(二)持續學習,終生學習,成就傳奇
芒格:「波克夏長期而大規模的投資績效,可能是人類有史以來最出色的。讓波克夏在這個十年賺大錢的方法,在下一個十年未必那麼管用。因此,華倫‧巴菲特不得不成為不斷學習的機器。」芒格形容巴菲特每天有一半以上的時間都在讀書或報章,其實芒格自己也是那樣的人。
(三)將不平等最大化,把優異最大化
芒格:「生活就像比賽,也充滿競爭,我們要讓最有能力、和最願意成為學習機器的人,發揮最大的功效。你們想要讓最好的球員,長時間在場上比賽。」
(四)身體力行傳授投資的普通常識
巴菲特:「查理還始終身體力行他所鼓吹的道理。在班傑明的遺囑中,他設立了兩個小型慈善基金,目的是向人們傳授複利的魔力。查理很早就認定這是極重要的課題,絕不能等到死後才來傳授。」
(五)尊重市場,不高估自己
芒格:「在98%的時間裡,我們對股市的態度是:保持不可知。」
(六)跨領域思考
芒格本身是一位律師,但對經濟、建築、物理和心理學也有很多的研究。他常常在大學演講也提醒學生要作跨領域的思考,不要局限自己用一個學科的知識去思考問題,芒格亦是一位多向思考的投資人。巴菲特說:「班傑明‧葛拉漢曾經教我只買便宜的股票,查理讓我改變了這種想法,這是查理對我真正的影響。」接著,巴菲特的投資方式也有了很大的改變──「購買股價合理的傑出企業,勝過購買股價便宜的平庸企業。」巴菲特因此也放棄了只是一味追尋「煙蒂股」的投資模式。
(七)逆向思考者,避免犯大錯
芒格有一句話常常掛在口邊的,那就是:「我只想知道我將來會死在什麼地方,這樣我就可以永遠不去那裡。」這樣的思想方式是提醒我們先弄清楚應該「不要做什麼事」,然後才考慮接下來要「採取什麼的行動」。投資路上亦是如此,那就可以長治下去。
(八)與眾不同的長線投資者
芒格:「我們打算永遠持有可口可樂的股票。」芒格再說:「如果你的交易不是太頻繁,交易費用是相當低的。所以呢,有些夠狂熱、夠自律的的精明人,將會比一般人得到更好的結果。」
(九)獨立的思考者
巴菲特:「一位從不人云亦云、具備極具邏輯推理能力的合夥人,是你所能擁有的最佳機制之一。」
(十)對投資事業的堅持和熱情
芒格:「如果你真的想在某個領域出人頭地,那麼必須擁有強烈的興趣。」為了更好地去投資,芒格是眾人皆知的學習者和專注者,對它感興趣的課題總是充滿強烈的興趣。巴菲特接管波克夏時,公司市值大約是一千萬美元,經過約50年,現今的市場已超過一千億美元,成長一萬倍。
想更深入地認識價值投資,單單了解巴菲特還是不夠的,當我們更深去了解和閱讀其他價值投資大師寫的書,我們會對價值投資有更全面且深刻的了解。
這篇文章必定要收藏
回覆刪除謝謝vision兄,花了不少時間整理。謝謝欣賞。
刪除富蘭克林和芒格也是十分好的學習對象,多謝分享
回覆刪除Mike兄,絕對是,是兩個非常大的寶藏:)
刪除我也曾經介紹過富蘭克林的自傳,賣下廣告先
刪除獲益良多的富蘭克林自傳
如果無搞錯,富蘭克林果本係Poor Richard,芒格果本就係Poor Charlie。
謝謝分享!
刪除驟看標題,什麼波克夏?一頭霧水。再看內文,原來是香港人慣稱的巴郡!維基搜查一下,Berkshire竟有三種譯名:內地譯作伯克希尔,台灣譯作波克夏,香港譯作巴郡!同是中文,卻有三種叫法,既令人難於適應,也容易引起誤會。撇開政治不談,如果中文不統一英文名稱的翻譯,是不利華人知識傳播的。內地用普通話,台灣用國語,基本是同一來源,兩地的英譯中名詞,緃有些許不同,基本上還是比較接近。唯獨香港用廣東話,發音大有不同,英譯中名詞完全不一樣。論人多勢眾,自然是內地最佔優,它的翻譯用語,已漸成主流,香港傳媒亦已逐步跟隨。香港最勢孤力弱,翻譯地位連台灣也比不上。但其實,若單從翻譯角度看,用廣東話來譯英語名稱是最省字數的,因此讀起來也最順口。這是因為普通話和國語都沒有入聲字(p,k,t尾發音),於是每逢譯p字尾的英文名,便要加個普字,如Philip譯成菲利普,而香港則因為廣東話保留很多入聲字,只譯菲臘便可,省一個音節。普通話每逢譯k字尾,都要加個克字,如Hitchcock譯成希區柯克,香港只譯希治閣,絶不累贅。普通話每逢要譯t字尾,總要加個特字,如Matt Damon譯成馬特.達蒙,香港只譯麥迪文便可,乾淨利落。可惜,廣東話地位江河日下,它的翻譯優勢已被遺忘。現在每逢見到英譯中的名稱,總是一大堆普、克、特,又長又拗口,不知所謂,真是寧願直接引用英文原名,反更清晰。
回覆刪除謝謝你的留言。我想語言只是一個溝通的媒介,應該不太影響大家知識的交流,重點在於當中的智慧和道理。
刪除這篇文章很好,可以轉載記下來日後提醒自己嗎?
回覆刪除可以! 加油!
刪除